§ Hồ Nam Trân Bộ Ngoại Giao Thuỵ Sĩ phúc đáp:
Thân chào Tiến-sĩ Hồ Nam Trân, Xin cám ơn văn thư của ông. Sứ
quán tại Hà Nội đã thông báo cho chúng tôi về vụ án nầy. Các bạn đồng
nghiệp của chúng tôi cũng đang theo dõi các tiến triển và đã gửi một
văn thư cho chính phủ đòi hỏi được tham dự vụ xét xử. Thân ái chào ông.
Federal Department of Foreign Affairs Directorate of Political Affairs Political Affairs Division IV, Human Rights Policy Section, Asia Desk Anna Mattei Bundesgasse 32, CH-3003 Berne Phone + 41 31 325 06 50, Fax + 41 31 324 90 69 E-mail anna.mattei@eda.admin.ch
Lá thư nguyên văn bằng Pháp ngữ như sau:
Cher Dr. Hồ Nam Trân, Merci pour votre message. L’Ambassade à
Hanoi nous avait déjà informé de ce procès. Nos collègues au Vietnam
suivent activement les développements et ont déjà envoyé une note au
gouvernement et demandé de pouvoir assister au procès. Meilleures salutations,
Federal Department of Foreign Affairs Directorate of Political Affairs Political Affairs Division IV, Human Rights Policy Section, Asia Desk Anna Mattei Bundesgasse 32, CH-3003 Berne Phone + 41 31 325 06 50, Fax + 41 31 324 90 69 E-mail anna.mattei@eda.admin.ch
Trước đó vào ngày 1.12.2008, tiến sĩ Hồ Nam Trân gửi thư cho Bộ Ngoại giao Thủy Sĩ với nội dung như sau:
Madame Anna Mattei Directorate of Political Affairs Department of Foreign Affairs Political Affairs Division IV Human Rights Policy Section, Asia Desk Bundesgasse 32 CH-3003 Berne
Ecublens, le 01 décembre 2008
Kính thưa Bà Mattei, Thể theo lời căn dặn của Bà, tôi xin mãn
phép thông báo để Bà hay rằng bọn Cộng Sản Việt Nam, trong đeo đuổi
chiến dịch khủng bố các Giáo dân vô tội tới cầu nguyện trước tượng ảnh
Mẹ trên mãnh đất của các Cha Dòng Chúa Cứu Thế Thái Hà, đã bắt giam 8
người của nhóm người cầu nguyện và giao cho tòa án nhân dân quận Đống
Đa kết án vào ngày 08/12/2008 sắp tới vì các giả mão tội lỗi: «Phá hoại
của cải và rối loạn công cộng». Thật thế, các Giáo dân ấy đã thử cất
mấy viên gạch của cái vách gạch nhỏ ấy cao 80 cm và củ kỷ đã 30 năm (có
hình bên trái) hiện ở trên đất của các Cha Dòng Chúa Cứu Thế và bức
vách ấy có thể ngã đụng phải các Giáo dân đang cầu nguyện hầu tránh cho
họ các tai nạn bất ngờ có thể xảy ra. Trong nhóm các «bị cáo» có 4
Chị: Ngô Thị Dung (sinh năm 1954), Lê Thị Hợi ( sinh năm 1947), Nguyễn
Thị Nhi (sinh năm 1962) và Nguyễn Thị Việt (sinh năm 1949) và 4 Anh:
Thái Thanh Hải (sinh năm 1987), Nguyễn Đắc Hùng (sinh năm 1958), Lê
Quang Kiện (sinh năm 1945) và Phạm Trí Năng (sinh năm 1959). Các
Ngài có trách nhiệm của Giáo xứ Thái Hà tán đồng chắc chắn là các con
chiên đã bị cáo dan và họ không làm gì trái luật. Tất cả sẽ đuợc vận
dụng để bảo vệ danh dự các Anh Chị ấy và giúp các Anh Chị khôi phục lại
tự do. Như Bà đã biết các người Cộng Sản Việt Nam xuất thân từ cái
lò Staline, nếu không có tội phạm thật, họ sẽ chế ra thật đơn giản các
tội phạm và các bản án đã được định truớc phiên tòa. Hơn nữa phiên
xử sẽ không xảy ra tại toà án quận Đống Đa, mà tại một căn phòng ở lầu
4 của trụ sở UBND phường Chợ Dừa, số 55 Phố Hoàng Cầu, quận Đống Đa.
Thay cho một vụ xử, đó là tất cần thiết để thành một cuộc nhân dân đấu
tố công khai. Để cho « Nhân Dân », đã được tuyển chọn từ đảng viên và
hiện diện tại cuộc đấu tố, có thể đòi tòa án Nhân Dân phạt với tất cả
khay khắt các nạn nhân qua các bản án nặng nề nhất. Trước viễn ảnh
ấy và nhân danh nhóm dân Thúy-Sĩ gốc Việt Nam ủng hộ chính nghiã Công
Lý và Hòa Bình mà Giáo dân Thái Hà cũng như Giáo Hội Công Giáo Việt Nam
bảo vệ, tôi xin trình Bà các thỉnh nguyện sau đây: 1.- Ước gì Bộ
Ngoại Giao ra tay nghĩa hiệp giúp đỡ các nạn nhân ấy, nếu cần cảnh cáo
bọn Cộng Sản Việt Nam. Một lời can thiệp cùa Bộ có nhiều tác dụng. 2.- Uớc gì Tòa Đại Sứ của chúng ta Tại Hà Nội gửi một quan sát viên tới phiên tòa. Xin
cám ơn Bà sẽ cứu xét với hào hiệp các thỉnh nguyện của tôi. Xin Bà ghi
nhận nơi đây biểu lộ sự qúy trọng cao cả nhất của tôi. Tiến-Sĩ Hồ Nam Trân
Kèm theo: Hai tài liệu làm bằng Sao gửi : 1.- Bà Bột Trưởng Calmy-Rey 2.- Ngài Đại Sứ Jean-Hubert Leded của chúng ta tại Hà Nội.
Lá thư nguyên văn bằng Pháp ngữ như sau:
Madame Anna Mattei Directorate of Political Affairs Federal Department of Foreign Affairs Political Affairs Division IV Human Rights Policy Section, Asia Desk Bundesgasse 32 CH-3003 Berne
Ecublens, le 01 décembre 2008
Chère Madame Mattei, Selon vos recommandations, je me permets de
vous rapporter que les communistes vietnamiens, en poursuivant leur
campagne de terreur contre les innocents catholiques ayant été venus
prier devant la statue de Sainte-Vierge située sur le terrain des Pères
Rédemptoristes de Thai Ha, ont arrêté huit des leurs et vont les faire
condamner par le tribunal populaire de Dong Da, le 08/12/2008, pour de
prétendues fautes « Destruction de biens et troubles à l’ordre public ». En
effet, ces catholiques ont tenté d’enlever quelques briques de cette
murette haute 80 cm et vieille de 30 ans (photo ci-contre), qui se
trouve sur le terrain des Pères Rédemptoristes et risque de tomber sur
les autres paroissiens en prière afin d’éviter d’éventuels accidents. Dans
le groupe des « accusés », on compte quatre femmes: Ngô Thị Dung (née
en 1954), Lê Thị Hợi ( née en 1947), Nguyễn Thị Nhi (née en 1962) et
Nguyễn Thị Việt (née en 1949) et quatre hommes: Thái Thanh Hải (né en
1987), Nguyễn Đắc Hùng (né en 1958), Lê Quang Kiện (né en 1945) et Phạm
Trí Năng (né en 1959). Les responsables de la paroisse Thai Ha se
déclarent convaincus que ces fidèles sont injustement inculpés et
qu’ils n’ont rien commis d’illégal. Tout sera mis en œuvre pour
défendre leur honneur et leur faire recouvrer la liberté. Comme vous
le savez de la part des communistes vietnamiens provenant de la moule
stalinienne, s’il n’y avait pas de vrais coupables, ils les ont
inventés tout simplement et les peines ont été décidées d’avance. De
plus, le procès aura lieu, non pas au tribunal du district de Dong Da,
mais dans une pièce situant au quatrième étage du Siège du Comité
Populaire de la Commune Chợ Dừa, No 55 rue Hoàng Cầu, District Đong Da.
C’est tout ce qu’il faudra pour avoir, à la place d’un jugement, une
vraie Dénonciation à la fois et populaire et publique. Afin que «le
Peuple»,qui a été choisi parmi les communistes et y sera présent,
puisse demander au tribunal populaire d’infliger avec toute rigueur aux
victimes des peines les plus lourdes. Devant cette perspective et au
nom du groupe suisse d’origine vietnamienne de soutien de la cause de
La Justice et de La Paix que défendent les catholiques de Thai Ha ainsi
que l’Église Catholique du Viet Nam, je vous présente les requêtes
suivantes: 1.- Que notre Département Politique fasse un geste en
faveur de ces victimes, si nécessaire un avertissement aux communistes
vietnamiens. Votre parole d’intervention compte beaucoup. 2.- Que notre Ambassade à Ha Noi y envoie un observateur.
En vous remerciant d’avance de la bienveillance avec laquelle vous
considéreriez mes requêtes, je vous prie d’agréer, Chère Madame Mattei,
l’expression de ma considération la plus haute. Annexes: Deux documents à l’appui Dr Hồ Nam Trân
Copie à: 1.- Madame le Ministre Calmy-Rey 2.- Son Excellence, notre Ambassadeur Jean-Hubert Leded à Ha Noi
Hồ Nam Trân
|