Geoffrey Cain, Ban Đối ngoại của Chronicle
Chủ
nhật, ngày 14-12-2008
Permanent Link
Với
hệ thống Internet không dây đường truyền tốc độ cao, miễn phí hiện có sẵn tại
những tiệm cà phê và các trường đại học trên khắp Việt Nam, các blogger đang
ngày càng thách thức hệ thống kiểm duyệt và Đảng Cộng sản cầm quyền.
"Chúng
tôi sẽ không xuống đường, chúng tôi sẽ không la to lên bất cứ câu nào. Chúng tôi
đang ngồi trước màn hình, gõ bài và đưa lên mạng," đó là lời của một sinh viên
đại học, người có tên trên Web là Mr. Cold. "Đó là cách mà chúng tôi chống đối."
Mr.
Cold là một phần của một lũ chiến binh blogger, những người viết ra dưới những
bí danh như Blacky và Viet+die. Họ nổi tiếng nhờ những quan điểm chống đối chính
quyền và họ đưa lên mạng những sự kiện không hề xuất hiện trong hệ thống truyền
thông nhà nước đã được gọt dũa cho bớt chuyện phiền toái. Những trang web của
nhà nước như VietnamNet và Vietnam News đưa tin tức tiêu biểu về kinh doanh, về
bộ máy quan liêu của nhà nước và những dự án phát triển được nhà nước bảo trợ.
"Họ
(truyền thông nhà nước) quyết định những gì chúng tôi sẽ được nghe, những gì
chúng tôi sẽ phải đọc và những gì chúng tôi sẽ trông thấy," Mr. Cold viết. "Họ
là những tấm thân trâu ngựa của những người Cộng sản."
Mặc
dù Đảng Cộng sản đã giảm bớt các hạn chế nhờ vào động lực thị trường trong những
năm gần đây, song lại không nới lỏng sự kìm kẹp của mình đối với hầu hết báo
chí, đài truyền hình và phát thanh, những cơ quan vẫn nằm dưới sự kiểm soát
nghiêm ngặt của chính phủ.
Vào
tháng Sáu, một phiên tòa đã kết án nhà báo Nguyễn Việt Chiến hai năm tù giam vì
đã đưa tin bài về một vụ bê bối tham những lớn trong chính phủ năm 2006. Bốn
người khác đã bị thu thẻ nhà báo do đã phê phán việc bắt giữ ông Chiến, theo tin
từ hãng thông tấn Associated Press [AP].
Cho
tới năm 2007, bất đồng quan điểm chính trị hầu như không tồn tại ở Việt Nam,
ngoại trừ cuộc phản kháng được chính quyền cho phép năm 2003 phản đối cuộc xâm
chiếm của Hoa Kỳ ở Iraq. Thế nhưng các blogger và những trang Web tin tức chưa
đăng ký đã làm cho các giới chức nhà nước tức giận bằng việc thảo luận về AIDS,
ma túy và tình dục, những vấn đề quan trọng nhất, khi họ lên tiếng chỉ trích
chính quyền.
Như
một hệ quả, Hà Nội vào tháng Mười đã thành lập một cơ quan mới - Cục Quản lý
Phát thanh, Truyền hình và Thông tin Điện tử - nhằm kiểm soát Internet. Cơ quan
mới đã khuấy động những mối lo ngại rằng các nhà lãnh đạo Cộng sản ở đây sẽ
thiết lập một phiên bản tiếng Việt của bức "Vạn lý Tường lửa" [Great Firewall]
của Trung Quốc, một chương trình kiểm duyệt trực tuyến mạnh để chặn những trang
Web phê phán chính phủ Trung Quốc. Khoảng 17,5 triệu trong 86 triệu dân chúng
Việt Nam sử dụng Internet, theo các số liệu của chính phủ cho biết - một mức gia
tăng mạnh mẽ chỉ từ 200.000 người dùng vào năm 2000.
Tín hiệu gửi tới các blogger
"Việc
xây dựng văn bản pháp luật này còn trao cho các nhà chức trách công cụ pháp lý
khác để đàn áp quyền tự do báo chí tại Việt Nam, một thực trạng đã nằm trong số
tồi tệ nhất của khu vực dưới dạng quấy nhiễu của chính quyền đối với các nhà văn
và nhà báo," theo nhận xét của ông Shawn Crispin, đại diện khu vực Đông nam Á
của Ủy ban Bảo vệ các Nhà báo có trụ sở tại New York. "Các xử lý tàn nhẫn đối
với ông Nguyễn Văn Hải là muốn gửi đi một thông điệp đối với tất cả các blogger
trong cả nước."
Vào
tháng Chín, ông Nguyễn Văn Hải, người đã lập blog dưới cái tên Điếu Cày, đã bị
kết án 30 tháng tù giam cho hành động trốn thuế. Trước vụ bắt giữ, ông Hải đã
kêu gọi những cuộc biểu tình chống lại chuyến rước đuốc Olympic khi nó được đưa
qua Thành phố Hồ Chí Minh vào tháng Tư và ông cũng đã chỉ trích Trung Quốc về
hành động đàn áp dã man của họ tại Tây Tạng. Việt Nam vẫn thận trọng trước những
sự việc làm mếch lòng người láng giềng hùng mạnh của mình.
"Những quy chế kiểm duyệt mới này là không phù hợp với quyền tự do ngôn luận,
một quyền đã được công nhận bởi hiến pháp và những công ước quốc tế được Việt
Nam ký kết," anh Lê Minh Phiếu, một sinh viên được học bổng ngành luật hiện đang
theo học tại Pháp đã nhận xét.
Tuy
nhiên, ông Đỗ Quý Doãn, thứ trưởng bộ thông tin và truyền thông, đã bảo vệ cho
hành động đàn áp thẳng tay, bằng việc cho các nhà báo trong nước biết rằng Việt
Nam "phải đối mặt với nhiều thông tin không chính xác" từ các blogger. Bộ này
còn cho rằng có khoảng 1 triệu blog, hầu hết trong số đó là không được kiểm
soát. Trong tương lai gần, ông Doãn nói, ông sẽ yêu cầu Google và Yahoo trợ giúp
để "chỉnh đốn" giới blog. Cả hai gã khổng lồ ở Thung lũng Silicon đã bị chỉ
trích nặng nề về việc giúp chính phủ Trung Quốc trấn áp những nhà bất đồng chính
kiến.
Một
số blogger Việt Nam nghĩ rằng việc thách thức chính quyền là hại nhiều hơn lợi
và họ đã thúc đẩy những sửa đổi theo một chiều hướng nhẹ nhàng hơn.
Blog
E-Learner 2.0 của Nguyễn Anh Hùng, là một ví dụ, sẽ dạy những trẻ em nghèo cách
sử dụng công nghệ chỉ một lần đưa lên và vận hành. "Tôi muốn giúp để mọi người
biết về những gì đang diễn ra trong nền kỹ thuật công nghệ ở Việt Nam," anh nói.
Trang
blog Vàng Anh quảng bá cho quyền tự do ngôn luận song không phải là thúc đẩy cho
một sự kết liễu chính thể đang cai trị. Các nhà hoạt động phía sau blog được
nhiều người ngưỡng mộ thường gặp gỡ nhau mỗi tuần trên các chat room, họ thảo
luận về những đề tài nóng của đất nước.
Song
nhiều blogger thích thách thức chính quyền Cộng sản và người láng giềng lớn nhất
của nó.
Tháng
Mười hai năm ngoái, các blogger hoạt động xã hội đã cùng phối hợp tổ chức một
cuộc phản kháng lớn ngay trước cửa Tòa Đại sứ Trung Quốc ở Hà Nội sau khi người
phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Tần Cương nhắc lại chủ quyền tối cao của nước
ông đối với quần đảo Trường Sa trên Biển Đông, nơi cũng được yêu sách chủ quyền
bởi Việt Nam và Đài Loan. Những người biểu tình -- hầu hết là sinh viên -- đã hô
to "Đả đảo Trung Quốc!" và "Việt Nam muôn năm!"
Trang tin tức bị đột nhập
Vào
tháng Năm, các blogger đã đột nhập vào trang Dân Trí, một trang Web tin tức phổ
biến được nhà nước chỉnh đốn, rồi viết lên những khẩu hiệu ủng hộ dân chủ và
tinh thần dân tộc ví như "Các công dân chúng ta, hãy đòi hỏi đa nguyên tư
tưởng!" "Những người Cộng sản bịt miệng báo chí!"
Các
blogger cũng đã chỉ trích cách xử lý có tính chất áp chế của công an đối với
những người nông dân phản kháng, kêu ca việc chính quyền đã cự tuyệt trả cho họ
những khoản bồi thường thỏa đáng về những phần đất bị nhà nước cho chiếm hữu.
Trong
khi đó, hầu hết các blogger đang theo dõi việc truy cập vào chương trình Yahoo
360 của mình, một diễn đàn blog hết sức phổ biến đối với những người Việt Nam
trẻ tuổi.
"Chúng tôi gặp may là chính quyền đã không kiểm duyệt Yahoo 360, thế nhưng họ sẽ
làm với những quy định mới," Mr. Cold dự báo. "Chính quyền của chúng tôi đã chậm
chạp trong việc phản ứng với các blog."
Hiệu đính:
Blogger Trần Hoàng
Bản tiếng Việt © Ba Sàm 2008
A Vietnamese blogger, fearing
reprisals, wouldn't give her name. (Chitose Suzuki / AP)
San Francisco Chronicle
Bloggers the new rebels in Vietnam
Geoffrey Cain, Chronicle Foreign Service
Sunday, December 14, 2008
With fast, free wireless Internet
now available at cybercafes and universities across Vietnam, bloggers are
increasingly challenging censorship and the ruling Communist Party.
"We won't go to the street, we won't
shout anything. We're sitting before the screen, typing and blogging," said a
university student who goes by the Web name Mr. Cold. "That's how we rebel."
Mr. Cold is part of a clique of
militant bloggers who write under such aliases as Blacky and Viet+die. They are
known for strong anti-government views and they post events that don't appear in
the sanitized state media. Official sites such as Vietnam Net and Vietnam News
typically cover business, government bureaucracies and state-sponsored
development projects.
"They (state media) decide what we
will hear, what we will read and what we will see," said Mr. Cold. "They are
slaves of the Communists."
Although the Communist Party has
loosened restrictions on market forces in recent years, it has failed to relax
its grip on most newspapers, television and radio stations, which remain under
strict government control.
In June, a court sentenced
journalist Nguyen Viet Chien to two years in prison for reporting on a major
government corruption scandal in 2006. Four others had their press credentials
revoked for criticizing Nguyen's arrest, according to the Associated Press.
Until 2007, political dissent was
almost nonexistent in Vietnam, aside from the 2003 government-authorized protest
against the U.S. invasion of Iraq. But bloggers and unregistered news Web sites
have angered state officials by discussing AIDS, drugs and sex - and, most
importantly, for criticizing the government.
As a result, Hanoi opened in October
a new office - the Administration Agency for Radio, Television and Electronics
Information - to monitor the Internet. The new agency has sparked fears that
Communist leaders here will create a Vietnamese version of China's "Great
Firewall," a vigorous online censorship program that blocks Web sites critical
of the Chinese government. About 17.5 million of Vietnam's 86 million
inhabitants use the Internet, according to government figures - a stark increase
from just 200,000 users in 2000.
Message to bloggers
"This legislation gives the
authorities yet another legal tool to suppress press freedom in Vietnam, which
is already among the region's worst in terms of government harassment of writers
and journalists," said Shawn Crispin, Southeast Asia representative for the New
York-based Committee to Protect Journalists. "Nguyen Van Hai's harsh treatment
was meant to send a message to all of the country's bloggers."
In September, Nguyen Van Hai, who
blogged under the name Dieu Cay, was sentenced to 30 months in prison for tax
evasion. Before his arrest, Hai had called for demonstrations against China's
Olympic torch relay when it passed through Ho Chi Minh City in April and had
also criticized China for its crackdown in Tibet. Vietnam is wary of offending
its mighty neighbor.
"These new censorship regulations
are not in accordance with freedom of speech, a right recognized by the
Vietnamese constitution and international conventions signed by Vietnam," said
Le Minh Phieu, a Vietnamese legal scholar living in France.
However, Do Quay Doan, deputy
minister of information and communications, defended the crack down, telling
local reporters that Vietnam "faces a lot of incorrect information" from
bloggers. The ministry also says there are about 1.1 million blogs, most of
which are unregulated. In the near future, Doan says, he will ask Google and
Yahoo to help "regulate" the blogosphere. Both Silicon Valley giants have been
heavily criticized for helping the Chinese government repress political
dissidents.
Some Vietnamese bloggers think
challenging the government does more harm than good and have opted to push for
reforms in a milder way.
Nguyen Anh Hung Hung's blog
E-Learner 2.0, for example, will teach poor children how to use new technology
once up and running. "I want to help people know about what's going on within
the tech industry in Vietnam," he said.
The blog site VangAnh pushes for
freedom of speech but not an end to the ruling government. The activists behind
the popular blog meet weekly in chat rooms, discussing the country's hot topics.
But many bloggers prefer to
challenge the Communist government and its biggest neighbor.
Last December, activist bloggers co
ordinated a major protest in front of the Chinese Embassy in Hanoi after China's
Foreign Ministry spokesman Qin Gang renewed his nation's sovereignty over the
disputed Spratly islands in the South China Sea, which are also claimed by
Vietnam and Taiwan. The demonstrators - mostly students - shouted "Down with
China!" and "Long live Vietnam!"
News
site hacked
In May, bloggers hacked into Dan
Tri, a popular state-regulated news Web site, typing in pro-democracy and
nationalist slogans such as "Our citizens, let's demand pluralism!" "Communists
gag the press!"
Bloggers have also criticized
heavy-handed police treatment of protesting farmers, who claimed the government
has refused to give them fair compensation for lands seized by the state.
In the meantime, most bloggers are
keeping an eye on their access to Yahoo 360, a blogging platform that is
extremely popular with young Vietnamese.
"We are lucky that the government
has not censored Yahoo 360, but they will with the new rules," predicted Mr.
Cold. "Our government has been slow to respond to blogs."
E-mail Geoffrey Cain at foreign@sfchronicle.com.
This article appeared on page
A - 19
|