January 29, 2009
.
Khi
nói về những thanh niên Việt Nam đi làm thuê ở Nhật (được các quan chức
có trách nhiệm đặt cho tên gọi một các mỹ miều là “tu nghiệp sinh”),
ông Tanaka Masao- Cảnh sát viên Nhật Bản phát biểu với báo chí: “Tôi
không thể tưởng tượng và hiểu được, tại sao một dân tộc có 4.000 năm
văn hiến, dũng cảm, lại để thế hệ con cháu phải đi làm nô lệ ở xứ người
như vậy”.
Báo
Yomiuri Shimbun (Tokyo) ngày Chủ Nhật (25/1/2009) cho hay: Phi công
Ðặng Xuân Hợp- người bị cảnh sát Nhật bắt về tội chuyển hàng ăn cắp về
Việt Nam trên các chuyến bay của hãng hàng không quốc doanh Vietnam
Airlines, đã thú nhận với Cảnh sát Nhật một sự thật ô nhục là: “Tất cả các đồng nghiệp của tôi đều cũng làm như tôi.”.
Những
người mà ông Tanaka Masao đề cập là những người lao động nghèo buộc
phải “tha hương cầu thực” cam chịu bị làm nhục như nô lệ để bán sức lao
động một cách rẻ mạt, còn nghề hàng không ở Việt Nam được xem là “nghề
sang trọng”, “quý tộc” không phải ai cũng có điều kiện làm, họ không
“đói” như các “nô lệ ở xứ người” theo cách nói của ông Tanaka Masao.
Theo
các nguồn tin không chính thức lan truyền trên mạng Internet thì “muốn
làm tiếp viên trên các chuyến bay Quốc tế, không ít các tiếp viên đã
mất hàng chục ngàn USD” hoặc phải có chú Ba, bác Bảy, cô Tư gì đó “gởi
gắm”. Khách hàng của Vietnam Airlines phàn nàn rằng “lương cuả chiêu
đãi viên Việt Nam rất cao so với mức chung và dĩ nhiên lương phi công
còn cao hơn thế nhiều. Thế mà họ không chăm chỉ, nhiệt tình”. Như vậy,
các nhân viên Vietnam Airlines không phải có đời sống thiếu thốn so với
mặt bằng công nhân lao động ở các nhà máy, phân xưởng ở Việt Nam. Họ có
tiền nhiều để “chạy” cho mình một công việc được coi là “thơm thảo”, họ
có mức lương cao tuy không thể làm giàu nhưng cũng đủ cho một cuộc sống
sung túc hơn người, họ không bị cái đói thúc bách, giày vò; nhưng họ
vẫn tham gia vào một tổ chức tội phạm ăn cắp. Tôi nhớ lại, trong tất cả
những vụ án tham nhũng đã bị phanh phui từ trước đến nay, thì những kẻ
càng giữ chức vụ to, càng giàu có thì ăn cắp của công, nhận hối lộ càng
nhiều, tức những kẻ làm nhục danh dự quốc gia đều là những kẻ lắm tiền,
động cơ phạm tội của họ không có lý do gì “thông cảm” được.
Ở
một vụ án nổi đình nổi đám khác, khi phía Nhật đã đem công dân nước họ
ra Tòa xử từ lâu vì tội đưa hối lộ cho quan chức Việt Nam trong các dự
án ODA thì phía Việt Nam vẫn “lờ đờ như lục bình trôi sông”. Dư luận
đặt câu hỏi: Phải chăng hệ thống tư pháp Nhật điều tra, xét xử xập xệ,
đã xử tù oan cho công dân Nhật? Trong mắt người Nhật, họ nghĩ gì về
người Việt Nam? Ông Mitsuo Sabaka -Đại sứ Nhật tại Việt Nam đã trả lời
bằng hành động rằng Nhật tạm ngừng mọi dự án ODA mới có lãi suất ưu đãi
cho Việt Nam tới khi có kết luận cuối cùng về nghi án hối lộ của Công
ty Tư vấn quốc tế Thái Bình Dương (PCI).
Là
công dân Việt Nam, tôi cảm thấy nhục nhã khi nhiệm vụ chống tham nhũng
trong phạm vi nước Việt Nam phải là của người Việt Nam, nhưng người
Việt Nam không làm được, khiến cho người Nhật “ngứa mắt ngứa mũi” phải
thò tay thò chân vào can thiệp bằng biện pháp “cắt nguồn tài chính”
nhằm đòi hỏi Chính phủ Việt Nam phải có quyết định dứt khoát, cứng rắn;
tôi càng thấy nhục hơn khi nước tôi bị bọn “thối nát, giãy chết” “dứt
sữa” đột ngột mà có người còn hí hửng khoe rằng: “Hội nghị lần này
thành công”, chẳng khác nào nói rằng: “May quá, nó vẫn còn chừa cho ta
cái quần tà lỏn 5 tỷ!”.
Là
công dân Việt Nam, lại đang sống trên đất nước Việt Nam, tôi không thể
cầu mong những người Nhật đến Việt Nam nhìn thấy tôi mà tưởng nhầm tôi
là người Trung Quốc, Hàn Quốc, Singapore, Đài Loan…; nên tôi chỉ còn
cách cầu mong ơn trên cho tôi ra đường đừng gặp bất cứ một người Nhật
nào để tôi không phải nhục nhã cúi đầu trước họ.
Tạ Phong Tần
____________
Nguyên văn bản tin tiếng Anh của tờ Yomiuri Shimbun
Vietnam Airlines crew allegedly smuggled goods into, out of Japan
The Yomiuri Shimbun
Several
crew members of Vietnam Airlines are suspected to have been involved in
a large-scale operation to smuggle articles stolen in Japan out of the
country and smuggle foodstuffs into the country in large numbers of
suitcases and cardboard boxes brought on their flights from Vietnam,
according to police sources.
Dang
Xuan Hop, a 33-year-old Vietnam Airlines copilot, was arrested in
December on suspicion of attempting to take to Vietnam items stolen by
Vietnamese crime groups in Japan. Prosecutors indicted him on charges
of transporting stolen goods on Jan. 7.
A
special investigation headquarters comprising 14 officers from the
Yamaguchi, Saitama and Hyogo prefectural police forces has been
investigating the case in an effort to grasp the whole picture of the
alleged smuggling, suspecting that Dang was involved in an organized
crime in which flight crew put in their luggage items stolen in Japan
for resale in Vietnam.
According
to police investigators, pilots and crew members of Vietnam Airlines
had been bringing unusually large quantities of baggage each time they
arrived in Japan, telling customs inspectors that the suitcases and
cardboard boxes contained "souvenirs."
The
police believe they brought in foodstuffs such as frozen eel in their
baggage from Vietnam and took out massive amounts of Japanese cosmetics
when they flew back to Vietnam.
When
crew members told customs officials that the items were for their own
use or that they were souvenirs for their family and friends, the
officials were obliged to let them go, according to sources.
According
to the police, Dang has admitted receiving money for transporting
stolen items from Japan to Vietnam. He was quoted by the police as
saying, "All my colleagues were doing the same thing."
The special investigation headquarters believes other crew members were paid to bring items into and out of Japan regularly.
An
official of Narita Airport said, "Vietnam Airlines crew members take
much more luggage with them than those from other airlines [when they
enter Japan], even for short stays."
(Jan. 25, 2009)