Dân
biểu Quốc hội Canada, Robert Oliphant, vừa sang Mỹ để tìm cách hợp tác
với các đại biểu Quốc hội Hoa Kỳ thúc đẩy cải thiện nhân quyền tại Việt
Nam. Trong cuộc trao đổi với Trà Mi, Ban Việt Ngữ VOA, ông Oliphant cho
biết thêm chi tiết:
Trà Mi-VOA | Washington DC Thứ Sáu, 25 tháng 3 2011
Dân biểu Quốc hội Canada
Dân
biểu Oliphant:"Chính quyền Hà Nội cần phải biết là thế giới đang theo
dõi sát cũng như rất quan tâm đến các vi phạm nhân quyền tại Việt Nam."
Dân biểu Oliphant:
Là dân biểu trong Quốc hội Canada, tôi làm việc với một nhóm người ở
Canada có quan tâm đến tình hình nhân quyền tại Việt Nam. Sang Hoa Kỳ
lần này, tôi gặp các thành viên Quốc hội Mỹ có cùng mối quan tâm, như
dân biểu Joe Loefgren, Chris Smith, Loretta Sanchez, Susan Davis, và
Frank Wolf. Họ là thành viên nhóm Vietnam Caucus trong Quốc hội Mỹ.
Chuyến đi nhằm thiết lập mối liên hệ để tôi tìm hiểu xem các chính trị
gia tại Hoa Kỳ đã có những hoạt động gì đối với tình trạng vi phạm nhân
quyền, giới hạn tự do internet, và ngăn cản các quyền tự do căn bản của
người dân tại Việt Nam để coi chúng tôi có thể hợp tác với nhau ra sao
hầu có được một tiếng quốc tế mạnh mẽ thúc đẩy Việt Nam cải thiện nhân
quyền.
VOA: Ông có thể cho biết các chính trị gia tại Canada đã có những hoạt động ra sao liên quan đến vấn nhân quyền của Việt Nam?
Dân biểu Oliphant: Chúng
tôi đi sau so với những gì các chính trị gia Hoa Kỳ đang làm. Chúng tôi
có nêu lên vấn đề này nhưng trong các phạm vi nhỏ hẹp. Mới đây tôi vận
động Quốc hội Canada nghiên cứu về tình trạng đàn áp đang tiếp diễn ở
Việt Nam, nạn vi phạm quyền tự do ngôn luận, lập hội, và tự do
internet, cũng như bắt bớ các nhà hoạt động và những người bất đồng
chính kiến. Đề nghị của tôi đã được chấp thuận và hiện đang nằm trong
nghị trình làm việc của Tiểu ban Nhân quyền Quốc tế tại Quốc hội
Canada. Chúng tôi muốn thu hút sự chú ý của truyền thông và công luận
quốc tế. Chính quyền Hà Nội cần phải biết là thế giới đang theo dõi sát
cũng như rất quan tâm đến các vi phạm nhân quyền tại Việt Nam.
VOA: Vì sao ông quan tâm đến tình hình nhân quyền tại Việt Nam, mà không phải là một quốc gia nào khác?
Dân biểu Oliphant:
Không phải đâu, tôi quan tâm đến nhân quyền của nhiều nước. Tôi tình cờ
quen một số người và họ nêu vấn đề nhân quyền Việt Nam với tôi. Trong
nhiều năm qua, tôi cũng đã lưu ý với chính quyền về tình trạng nhân
quyền tại nhiều nơi. Địa phương tôi đại diện có rất ít người Việt sinh
sống cho nên tôi lưu ý tới chuyện nhân quyền Việt Nam không phải là vì
kiếm phiếu của cử tri. Lý do đơn giản là vì tôi cảm thấy vấn đề tại
Châu Á chưa được quan tâm đúng mức. Hiện nay thế giới đang tập trung
chú ý tới khu vực Trung Đông, nơi đang diễn ra các cuộc nổi dậy, hay
nói đúng hơn là phong trào ủng hộ dân chủ. Vai trò của internet và các
phương tiện truyền thông trong các phong trào này rất quan trọng. Qua
đó, người dân có thể tổ chức, tập hợp được sức mạnh và biết rõ là mình
không đơn độc. Các quốc gia độc tài đang giới hạn các phương tiện này,
chẳng hạn như Việt Nam giới hạn Facebook, và điều này kìm hãm các cơ
hội dân chủ. Vì vậy, muốn có dân chủ tại Việt Nam, cần phải chú ý tới
các nền tảng như sự truyền thông. Cho nên, một trong những trọng tâm
tôi lưu ý là quyền tự do internet và tiếp cận với các phương tiện
truyền thông của người dân.
VOA: Theo ông, nhân quyền Việt Nam đóng vai trò
quan trọng thế nào trong mối quan hệ với Canada và trong tiến triển của
mối quan hệ đó?
Dân biểu Oliphant: Canada
muốn có mối quan hệ hữu nghị với Việt Nam. Nói chuyện với bằng hữu thì
dễ dàng hơn với kẻ thù. Cho nên, Canada tìm cách có mối quan hệ mậu
dịch tốt với Việt Nam. Tại Cananda hiện có 180 ngàn người gốc Việt sinh
sống, một con số đáng kể so với số dân của Canada. Cộng đồng Việt Nam
tại Canada là nhóm thiểu số hội nhập rất tốt, đóng góp tích cực cho
kinh tế, xã hội Canada. Nhìn chung, Canada có mối giao hảo với Việt
Nam. Điều chúng tôi muốn làm là dùng mối bang giao này để giúp người
dân tại Việt Nam được bảo vệ các quyền căn bản của con người như tự do
bày tỏ quan điểm, tự do ngôn luận. Theo tôi, chính phủ Canada chưa mạnh
mẽ trong việc liên kết mậu dịch với các yêu cầu đòi Việt Nam phải cải
thiện nhân quyền. Và đây là một trong những mục tiêu mà tôi đang hướng
tới.
VOA: Cũng trên tinh thần giao hảo giữa Hoa Kỳ
hoặc Canada với Việt Nam, chính phủ Hà Nội xem những ai lên án nhân
quyền của Việt Nam là can thiệp vào chuyện nội bộ và thiếu thiện chí. Ý
kiến của ông thế nào?
Dân biểu Oliphant: Bất kỳ quốc gia nào cũng có
quyền khẳng định chủ quyền và tôi hiểu là nước nào cũng có chủ quyền
riêng. Thế nhưng, cộng đồng quốc tế có chung tuyên ngôn nhân quyền trên
thế giới vượt ra ngoài biên giới hay lãnh thổ của các quốc gia. Các
công dân trên thế giới này đều có quyền bình đẳng như nhau, cũng như có
quyền trao đổi hoặc thể hiện quan điểm về các vi phạm nhân quyền. Việt
Nam đã ký kết vào một số công ước quốc tế về nhân quyền. Chúng tôi
không yêu cầu họ phải làm theo điều gì xa vời mà chỉ cần họ tuân theo
công ước mà chính họ đã tự nguyện ký tên tham gia. Tôi cho rằng không
nên tách rời mậu dịch và nhân quyền thành hai vấn đề riêng rẽ. Chúng
tôi cố gắng liên kết hai vấn đề này lại một cách tích cực. Một chính
phủ khả tín, tôn trọng nhân quyền sẽ mang lại một môi trường tốt cho
hoạt động kinh doanh và điều này sẽ thu hút nhiều nguồn vốn nước ngoài
hơn, tạo ra nhiều công ăn việc làm, giúp phát triển kinh tế cho Việt
Nam.
VOA: Xin chân thành cảm ơn ông đã dành cho chúng tôi cuộc trao đổi này.
|